Introduction
The Slavonic Pseudepigrapha
1. Transmission of Jewish Pseudepigraphical Texts in the Slavic Milieux
The majority of the Jewish extra-biblical materials that circulated in the
Slavic lands came from Byzantium which exercised an unmatched formative
influence on the development of the Slavic literary heritage. An important
witness to the early existence and the scope of the Jewish extra-biblical
writings circulated in the Slavic lands can be found in the so-called the “Lists
of the True and False Books” – the indexes of non-canonical works brought from
Byzantium and then translated, revised, and incorporated in various Slavonic
collections, such as the Izbornik (Florilegium) of Svjatoslav (1073). The
remarkable fluidity found in these lists can be explained by the peculiarities
of dissemination of the non-canonical materials in the Eastern Orthodox
environment in which the apocryphal texts and fragments were not sharply
demarcated from ideologically mainstream materials and were preserved alongside
each other in the same collections. Many ancient Jewish documents and traditions
were adopted into the framework of Eastern Orthodoxy in a new theological
capacity. Thus, for example, some pseudepigraphical texts and fragments about
Adam, Enoch, Noah, Jacob, Abraham, Moses, and other exalted patriarchs and
prophets were often viewed as the lives of the protological saints and were
incorporated in hagiographical collections.
Eastern Orthodoxy represented a literary environment in which the Jewish
pseudepigraphical texts and fragments were usually transmitted as part of the
larger historiographical, moral, hagiographical, liturgical, and other
collections that contained both ideologically marginal and mainstream materials.
In these compilations the Jewish pseudepigraphical materials were often
rearranged, expanded, or abbreviated. There were several types of collections by
which the Jewish pseudepigraphical documents and fragments were perpetuated in
the Slavic milieu.
One type of the media that played a major role in dissemination of the Jewish
pseudepigraphical traditions were historiographical compendiums known as
“Palaeas” (from Greek Palaea – “ancient”). The Palaeas are historiographies in
which canonical biblical stories are mixed with non-canonical elaborations and
interpretations. The Slavic Orthodox literary heritage knew several versions of
“Palaeas," including the so-called the Explanatory Palaea (Tolkovaja Paleja)
which contained the biblical and Israelite history from creation to the reign of
Solomon embellished with the apocryphal stories about Adam, Eve, Abel, Cain,
Noah, Isaac, and other figures of primeval and Israelite history. Another
important witness to this historiographical genre was the so-called Chronographical Palaea (Hronograficheskaja Paleja) which included the
extra-canonical stories about Lamech, Melchizedek, Moses, and Solomon.
Another important category of historiographical media which served as a vehicle
for the preservation of early Jewish pseudepigraphical traditions were the
chronographs. This category included the Slavonic translations of the chronicles
of universal history of such Byzantine authors as George Hamartolos, John
Malalas, and George Synkellos, along with anonymous chronographic compilations
originated in the Slavic lands on the basis of earlier sources. Similar to the
Palaeas, the chronographs did not merely retell the canonical materials but
compiled extensive extracanonical additions dealing with the characters of
biblical and Israelite history.
Finally, the Jewish pseudepigraphical texts and traditions were also included in
the various collections of moral and liturgical nature, such as the Great
Menologia (Velikie Chetii Minei) and the Just Balance (Merilo Pravednoe), among
others.
Given the aforementioned peculiarities of the transmission of the Jewish
pseudepigraphic materials in the Christian historiographical, liturgical, and
moral collections, the task of discerning the possible provenance and purposes
of the original pseudepigraphic texts and fragments is made very difficult by
the numerous editorial additions, abbreviations, and rearrangements. In recent
years, however, several promising methodological approaches to the study of
Jewish texts preserved in the Slavonic language have come to surface (Kulik,
2004). These studies help to distinguish between various levels of transmission
and adaptation of the early Jewish materials in the Slavic literary environment.
2. Major Clusters of the Pseudepigraphical Materials
A classic study by A. I. Jacimirskij, which still remains unsurpassed in its
thoroughness, distinguishes more than twenty clusters of pseudepigraphical works
and fragments organized around major biblical characters. (Jacimirskij, 1921).
The majority of these pseudepigraphical materials were also preserved by other
Christian traditions and survived not only in Slavonic, but also in Greek,
Latin, Syriac, Ethiopic, Georgian, Armenian, and other languages of Christian
East and West. Yet, among the great variety of the pseudepigraphical materials
that circulated in the Slavic literary environment, several documents survived
solely in their Slavonic translations. This distinctive class of writings
includes 2 (Slavonic) Enoch, Apocalypse of Abraham, and the Ladder of Jacob.
2 Enoch is a Slavonic translation of a Jewish pseudepigraphon traditionally
dated to the first century C.E. The central theme of the text is the celestial
ascent of the seventh antediluvian patriarch Enoch through the seven heavens and
his luminous metamorphosis near the Throne of Glory. The book, which combines
the features of an apocalypse and a testament, can be divided into three parts.
The first part (chapters 1–38) describes Enoch’s heavenly journey which
culminates in his encounter with the Deity who reveals to the seer the secrets
of creation. This part ends with Enoch’s return to earth where he must instruct
his children in the celestial knowledge received from God and the angels. The
second part (chapters 39–67) deals with Enoch’s testamentary admonitions to his
sons during his short visit to earth and ends with the second ascension of the
patriarch. The third part of the book (chapters 68–73) describes the priestly
functions of Enoch’s family and the miraculous birth of Melchisedek, and ends
with the Flood.
2 Enoch exists in longer and shorter recensions which differ not only in length
but also in the character of the text, and both of them preserve original
material. The majority of scholars hold the opinion that the Slavonic version
was translated from Greek. The Semitisms found in various parts of the text
point to the possibility of the Semitic Vorlage behind the Greek version.
The Apocalypse of Abraham, another text preserved solely in its Slavonic
translation, represents a Jewish work probably composed in Palestine in the
first centuries C.E. Some features of the text hint to the Semitic Vorlage,
although the Greek stage of transmission should not be excluded. The Slavonic
text of the apocalypse can be divided into two parts. The first part represents
an aggadic elaboration of the story of Abraham's rejection of the idols. The
second, apocalyptic, part depicts the patriarch's ascension to heaven where he
is accompanied by his angelic guide, Yahoel, and becomes initiated into the
heavenly and eschatological mysteries. According to some scholars the two parts
might have originally existed independently, yet in the pseudepigraphon they
appear synthesized into a coherent unity, sharing common theological themes.
The Ladder of Jacob, which has also been preserved in its entirety solely in
Slavonic, circulated in the Slavonic environment as a part of the Explanatory
Palaea where the text underwent extensive editing and rearrangement. Despite its
afterlife inside the compendium of heterogeneous materials and its long history
of transmission in Greek and Slavonic milieux, the pseudepigraphon seems to have
preserved several early traditions that can be safely placed within the Jewish
environment of the first century CE. Scholars propose that the Slavonic Ladder
of Jacob is most likely derived from its Greek variant, which in turn appears to
have been translated from Hebrew or Aramaic. The content of the work is
connected with Jacob’s dream about the ladder and the interpretation of his
vision.
Besides these three works available exclusively in Slavonic, the Slavic Orthodox
literary heritage has preserved a substantial number of texts and fragments
attested elsewhere in other languages, including Greek.
One of the most extensive clusters of the Jewish traditions circulated in the
Slavic literary milieux includes materials dealing with the stories of creation
and the fall of the protoplasts. The impressive bulk of materials pertaining to
the story of Adam and Eve is represented by the Slavonic Life of Adam and Eve, a
Slavonic version of the primary Adam books. It contains some material absent in
other versions of the primary Adam books, including the story of Satan's second
deception of Adam and Eve and the legend of the contract or cheirograph that
Satan made with the protoplasts. The Slavonic Vita is a translation from Greek
and exists in longer and shorter recensions.
Another cluster of important Adamic materials circulated in the Slavic
environment includes a fragment known as the Adam Octipartite, the so-called
Sataniel Text, and the Story of God's Creation of Adam. The Adam Octipartite
contains the tradition about the creation of Adam’s body from eight elements.
The Sataniel text is an Adamic fragment interpolated into the Russian
manuscripts of the Slavonic version of 3 Baruch. It attests to the traditions of
Sataniel's refusal to venerate Adam and his deception of Eve by using the
serpent as a proxy. The Story of God's Creation of Adam exhibits strikingly
dualistic tendencies, portraying the creation of the protoplast as the work both
God and Satan.
A number of significant early Jewish traditions pertaining to the story of the
protoplasts were also incorporated in the Christian Adamic writings circulated
in the Slavic milieux, such as the Legend about the Wood of the Cross, the
Struggle of the Archangel Michael with Sataniel, the Legend of the Tiberian Sea,
the Discourse of the Three Hierarchs, and the Homily of Adam to Lazarus in the
Hell. Although these macroforms have distinctive Christian features, it is clear
that they contain a wealth of early Jewish pseudepigraphical traditions. The
themes of creation are also reflected in the fragments Seventy Names of God and
About All Creation, both published by N. S. Tihonravov (Tihonravov, 1863).
The cluster of unique traditions about the Flood is represented by the Enochic
Fragment about the Two Tablets from the Historical Palaea and the Noachic
narrative known as the Fragment about the Flood.
Several pseudepigraphical works preserved in the Slavic milieux are also known
to scholars from their other versions in other languages. These pseudepigraphons
include the Slavonic versions of the Testament of Abraham, Joseph and Aseneth,
Testaments of the Twelve Patriarchs, Testament of Job, Life of Moses,
Ascension
of Isaiah, 3 Baruch, 4 Baruch, Apocalypse of Zosimus,
Ahiqar, and the Word of
the Blessed Zerubabel. Yet despite the existence of the Greek and other versions
of these works, the Slavonic materials sometimes attest to more ancient readings
missing in other extant translations of the documents.
There are also quite extensive clusters of works and fragments pertaining to the
stories of David, Solomon, Elijah and Daniel. However the large bulk of the
materials pertaining to these clusters appear to derive from later medieval
Byzantine circles.
3. Slavonic Pseudepigrapha and the Bogomils
There have been a number of studies that attempted to explicate the
theological tenets found in the Slavonic translations of some pseudepigraphical
works, such as 2 Enoch, 3 Baruch, and the Slavonic Life of Adam and Eve, through
their alleged connections with the Bogomil movement, a dualistic sect that
flourished in the Balkans in the middle ages. These studies argued that the
large number of Jewish pseudepigraphical writings preserved in Slavonic appear
to contain Bogomil interpolations (Ivanov, 1925). Some scholars have even
proposed the possibility that works like 2 Enoch were composed in the Slavonic
language by the Bogomils between the 12th and 15th centuries C.E. (Maunder,
1918). Recent scholarship however is increasingly skeptical of such radical
proposals and generally finds little or no connection between the aforementioned
pseudepigraphons and the Bogomil movement (Turdeanu, 1981; Andersen, 1987).
Bibliography:
Andersen, F. I. 1987, "Pseudepigrapha Studies in Bulgaria," JSP 1:41-55.
Böttrich, C. 1995, Das slavische Henochbuch, JSHRZ Band V Lieferung 7; Gütersloh.
Gaylord, H. E. 1982, "How Sataniel Lost His '-el'," JJS 33:303-9. Franko, I.
1896-1910, Апокрiфи i легенди з украïнських рукописiв, Monumenta Linguae Necnon
Litterarum Ukraino-Russicarum [Ruthenicarum]; 1-5; 5 vols.; L'viv. Ivanov, J.
1925, Богомилски книги и легенди, София. Jacimirskij, A. I. 1921,
Библиографический обзор апокрифов в южнославянской и русской письменности (Списки
памятников) Выпуск 1. Апокрифы ветхозаветные, Петроград; Jagić, V. 1893, "Slavische
Beiträge zu den biblischen Apocryphen, I, Die altkirchenslavischen Texte des
Adambuches," Denkschriften der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften.
Philosophisch-historische Classe 42:1-104; Kulik, A. 2004, Retroverting Slavonic
Pseudepigrapha: Toward the Original of the Apocalypse of Abraham, TCS, 3;
Atlanta. Maunder, A. S. D. 1918, "The Date and Place of Writing of the Slavonic
Book of Enoch," The Observatory 41:309-316. Orlov, A. 2006, From Apocalypticism
to Merkabah Mysticism: Studies in the Slavonic Pseudepigrapha, SupJSJ, 114;
Leiden: Brill. Petkanova, D. and A. Miltenova. 1993, Старобългарска Есхатология.
Антология, София. Porfir’ev, I. Ja. 1877,
Апокрифические сказания о
ветхозаветных лицах и событиях по рукописям соловецкой библиотеки, Сборник
Отделения Русского Языка и Словесности Императорской Академии Наук, 17.1; С.-Петербург.
Pypin, A. N. 1862, Ложные и отреченные книги русской старины, Памятники
старинной русской литературы, издаваемые Графом Григорием Кушелевым-Безбородко,
3; С.-Петербург. Stone, M. 1992,
A History of the Literature of Adam and Eve,
Early Judaism and Its Literature, 3; Atlanta. Tihonravov, N. S. 1863, Памятники
отреченной русской литературы, 2 vols.; С.-Петербург/Москва. Tihonravov, N. S.
1894, Апокрифические сказания, Сборник Отделения Русского Языка и Словесности
Императорской Академии Наук, LVIII:4; С.-Петербург. Turdeanu,
E. 1981,
Apocryphes slaves et roumains de l'Ancien Testament, SVTP, 5; Leiden.
Bibliographies
[all bibliographical materials are excerpted from A. Orlov, From Apocalypticism to Merkabah Mysticism: Studies in the Slavonic Pseudepigrapha (Supplements to the Journal for the Study of Judaism, 114; Leiden: Brill, 2007) pp. xii+481. $207.00. ISBN 978 9004154 391]
- Collections of the Slavonic Pseudepigraphical Texts
- Collections of the Translations of Slavonic Pseudepigraphical Texts
- Bibliographies of the Slavonic Pseudepigrapha
- Fragment “Seventy Names of God”
- Fragment “About All Creation”
- Slavonic Life of Adam and Eve
- The Story of God's Creation of Adam
- Adam Octipartite
- The Circle about the Tree of the Cross
- Discourse of the Three Hierarchs
- The Homily of Adam in Hades to Lazarus
- Sataniel Text
- Legend about the Tiberian Sea
- Struggle of Archangel Michael with Sataniel
- 2 Enoch
- Enochic Fragment about the Two Tablets
- Fragment “About the Flood”
- Apocalypse of Abraham
- Testament of Abraham
- Fragments about Melchisedek
- The Ladder of Jacob
- Joseph and Aseneth
- Testaments of the Twelve Patriarchs
- Testament of Job
- Life of Moses
- Apocryphal Fragments about David
- Apocryphal Fragments about Solomon
- Apocryphal Fragments about Elijah
- Ascension of Isaiah
- 3 Baruch
- 4 Baruch
- Pseudo-Danielic Fragments
- Apocalypse of Zosimus
- Ahiqar
- The Word of the Blessed Zerubabel
- The Josippon
- Palaea Historica
- Interpretive Palaea
- Palaea Chronographica
- Jewish Pseudepigraphical Works and Traditions in Slavic Milieux
- "Prohibited Books"
Texts
- Fragment “Seventy Names of God”
- Fragment “About All Creation”
- Slavonic Life of Adam and Eve html pdf
- The Story of God's Creation of Adam html html
- Adam Octipartite html pdf
- The Circle about the Tree of the Cross html pdf
- Discourse of the Three Hierarchs html
- The Homily of Adam in Hades to Lazarus html pdf
- Sataniel Text
- Legend about the Tiberian Sea
- Struggle of Archangel Michael with Sataniel
- 2 Enoch html Ms. R (with variants) (Part I Part II Part III Part IV) Ms. J (Part I Part II Part III) Ms. V
- Enochic Fragment about the Two Tablets
- Fragment “About the Flood” html
- Apocalypse of Abraham Ms. S (Part I Part II Part III)
- Testament of Abraham pdf
- Fragments about Melchisedek html pdf
- The Ladder of Jacob pdf
- Joseph and Aseneth
- Testaments of the Twelve Patriarchs
- Testament of Job
- Life of Moses html pdf
- Apocryphal Fragments about David html
- Apocryphal Fragments about Solomon html pdf
- Apocryphal Fragments about Elijah
- Ascension of Isaiah html
- 3 Baruch html Tichonravov's Ms.
- 4 Baruch pdf
- Pseudo-Danielic Fragments pdf
- Apocalypse of Zosimus
- Ahiqar html
- The Word of the Blessed Zerubabel html pdf
- The Josippon html
- Palaea Historica
- Interpretive Palaea
- Palaea Chronographica
- Из "Шестоднева" Иоанна экзарха болгарского html
- Повесть о Варлааме и Иоасафе html
Translations
- Fragment “Seventy Names of God”
- Fragment “About All Creation”
- Slavonic Life of Adam and Eve (English) (English) (Russian) (Russian) (Russian)
- The Story of God's Creation of Adam (Russian) (Russian)
- Adam Octipartite (Russian) (Russian)
- The Circle about the Tree of the Cross (Russian) (Russian)
- Discourse of the Three Hierarchs (Russian)
- The Homily of Adam in Hades to Lazarus (Russian)
- Sataniel Text
- Legend about the Tiberian Sea
- Struggle of Archangel Michael with Sataniel
- On the Rebellion of Lucifer and Angels (Ukranian)
- About Lamech (Ukranian)
- 2 Enoch (English) (English) (Russian) (Russian) (Russian) Latin (Part I Part II Part III Part IV)
- Enochic Fragment about the Two Tablets (English)
- Fragment “About the Flood” (Russian) (Russian)
- Apocalypse of Abraham (English) (English) (English)
- Testament of Abraham
- Fragments about Melchisedek (Russian) (Russian)
- The Ladder of Jacob
- Joseph and Aseneth
- Testaments of the Twelve Patriarchs
- Testament of Job
- Life of Moses (Russian) (Russian)
- Apocryphal Fragments about David (Russian) (Russian)
- Apocryphal Fragments about Solomon (Russian) (Russian) (Ukranian)
- Apocryphal Fragments about Elijah
- Ascension of Isaiah (Russian) (Russian)
- 3 Baruch (Russian)
- 4 Baruch
- Pseudo-Danielic Fragments
- Apocalypse of Zosimus
- Ahiqar (Russian)
- The Word of the Blessed Zerubabel (Russian) (Russian) (Russian)
- The Josippon («Истории Иудейской войны» Иосифа Флавия) (Russian)
- Palaea Historica
- Interpretive Palaea
- Palaea Chronographica
Research on the Slavonic Pseudepigrapha
- The Theophaneia School: Jewish Roots of Eastern Christian Mysticism (Scrinium III; eds. B. Lourie and A. Orlov; Gorgias, 2009).
- S. Alvarado, "Un apocrifo eslavo de contenido escatologico y su relacion con la tradicion islamica. Cuestiones y perspectivas,"Al-Qantara 15:1 (1994) 75-98.
Resources
- Resources on 2 (Slavonic) Enoch
- Resources on the Apocalypse of Abraham
- Словарь книжников и книжности Древней Руси
- Библиотека литературы Древней Руси
- Byzantinorossica
- Church-Slavonic Dictionary (G. D'jachenko)
- Slavonic Grammars
- Slavonic Fonts
- Bibliography on the Bogomilism (Bart Rosseels)
- Bibliography on the Bogomilism (David Zbiral)
- Bibliography on the Pseudepigrapha Studies in Bulgaria (K. Gecheva)
- Anisava Miltenova's Works on the Slavonic Pseudepigrapha
- Basil Lourie's Works on Pseudepigraphical Traditions in Eastern Christian Milieux
- Соколов М. Материалы и заметки по старинной славянской литературе. Выпуск 1. I-V. 1888.
- Срезневский И.И. Сказания о святых Борисе и Глебе. Сильвестровский список XIV века. 1860.
- Барац Г.М. Библейско-Агадические параллели к летописным сказаниям о Владимире Святом. 1908.
- Ламанский В.И. Новый сборник статей по славяноведению, составленный и изданный учениками В.И.Ламанского при участии их учеников по случаю 50-летия его учено-литературной деятельности. 1905.
- Ягич И.В. Служебные Минеи за сентябрь, октябрь и ноябрь в церковнославянском переводе по русским рукописям 1095-1097 гг.
- Ягич И.В. Образцы языка церковнославянского по древнейшим памятникам глаголической и кирилловской письменности. 1882.
- Яцимирский А.И. Славянские и русские рукописи румынских библиотек.
- Палея Толковая, Коломенский список 1406 года.
- Палея Хронографическая, Синодальный список 1477 года.
- Лавров, П.А. Апокрифические Тексты (Сборник Отделения Русского Языка и Словесности Императорской Академии Наук, 67.3; С.-Петербург, 1899).
- Тихонравов, Н.С. Памятники отреченной русской литературы (2 тома; С.-Петербург/Москва, 1863 [repr. Slavic Printings and Reprintings, 184/1–2).
- Порфирьев, И.Я. Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях по рукописям соловецкой библиотеки (Сборник Отделения Русского Языка и Словесности Императорской Академии Наук, 17.1; С.-Петербург, 1877).
- Jagić, V. “Slavische Beiträge zu den biblischen Apokryphen, I, Die altkirchenslavischen Texte des Adambuches,” Denkschriften der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Classe 42 (Vienna, 1893) 1–104. (Slavonic Life of Adam and Eve).
- Временник Георгия Амартола (3 тома издания Истрина): часть 1, часть 2
- Временник Георгия Амартола (русский перевод).
- Летовник Георгия Амартола (издание ОЛДП).
- Истрин В. М. Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе.
- Славянская хроника Зонары
New Books
New books on the Slavonic Pseudepigrapha: